من المهم جدًا أنه قبل زيارة مصر ، يكون لديك أدنى فكرة عن معنى كل هيروغليفية ، عندما تقوم بجولة في متحف أو معبد على الرغم من أن لديك أدلة ، فإنك في كثير من الأحيان تفقد جزءًا من المعنى أو أهمية المكان الذي يقع فيه بسبب عدم فهم شرح الرمز. وفقًا لمقدمة الكتاب الذي نوصي به ، كانت الكتابة الهيروغليفية المصرية تبهر الجمهور منذ ما قبل أن يتمكن شامبليون من كشف معناها في عام 1822.
رداً على هذا الفضول العام حول نظام الكتابة لدى الفراعنة القدماء ، قدم لنا أنجيل سانشيز دليل ترجمة الهيروغليفية المصرية ، وهو نقطة انطلاق نقدم من خلالها أنفسنا لهذه اللغة الغامضة.
الكتاب مخصص ليس فقط للقارئ الفضولي ، ومحب المعرفة التاريخية والحضارات القديمة ، ولكن أيضًا لطالب الجامعة ، الذي سيجد في صفحاته الوسائل المثالية لاكتساب الحد الأدنى من المعرفة التي ستسمح له بالانغماس الكامل في الأدب الفرعوني. للقيام بذلك ، كلما أمكن ذلك ، يقارن المؤلف الإسبانية بالمصرية ، مما يجعل المفاهيم الأساسية للغة الفراعنة أكثر وضوحًا للقارئ.
لا يُقصد من صفحات هذا العمل أن تكون قواعد نحوية قياسية ، مخصصة لعلماء اللغة ، ولكنها بالأحرى نقطة انطلاق تتيح للمرء الاقتراب من عملية ترجمة النصوص الهيروغليفية من الدولة الوسطى (اللوحات والنقوش الضخمة والنقوش الأثرية).
بفضل دليل ترجمة اللغة الهيروغليفية المصرية ، ستكون أشهر نصوص الأدب الفرعوني ، بما في ذلك قصة سينوهيه ، في متناول القارئ.
إنه لأمر سيء للغاية أن هذه المجموعة من أصحاب المناصب ما زالوا غير قادرين على الإدلاء بتعليقات أكثر ذكاءً ووضع أغبائهم على هذه الأنواع من الصفحات الشيقة.
لا ، أنا نفس الشيء أردت أن أسأل أين يمكنني أن أحصل على كتاب؟
المصحح…. إنه محق جدًا ، كم هو محظوظ أن الناس مثله لا يزالون هناك….