Osnovni kubanski rječnik

Poznavanje osnovnog kubanskog rječnika pomoći će vam da bolje razumijete što vam govore kada izleti na antičko ostrvo. Jer, iako je službeni jezik države español, ima nekoliko utjecaja koji su mu dali brojne govorne posebnosti.

Zapravo, španski jezik koji se govori na Kubi rezultat je onoga što su donijeli poluotočni kolonizatori. Ali to je također oblikovano terminima taino, jezik kojim govore domaći Otočani; riječima donijetim iz afrikanci koji su u to područje došli kao robovi i, konačno, od uticaja koji je uslijedio Amerikanac kada su se osamostalili od Španije. Stoga, ako želite bolje znati osnovni kubanski rječnik ili kubanizmi, pozivamo vas da nastavite čitati.

Sistematizacija osnovnog kubanskog rječnika

Kao i na svim dijalektima i kubanski bi se mogao smatrati španskim, osnovni vokabular prikupljen je u raznim rječnicima. Prva od njih, koju je napisao andaluzijski emigrant, bila je 'Kubanski abecedni indeks i rječnik', objavljeno 1859.

Međutim, priručnik u tom pogledu jeste 'Današnji kubanski popularni govor', napisao domaći autor kostumbrista Argelio Santiesteban, čije prvo izdanje datira iz 1982. godine i koje je kasnije ponovo izdano.

Najčešći pojmovi osnovnog kubanskog rječnika

Osnovni kubanski rječnik uključuje riječi koje utječu svih sfera života, od društvenih odnosa do porodice kroz posao, sport ili čak seksualnost. Vidjet ćemo neke od najzanimljivijih od tih izraza.

Kuća Trova

Casa de la Trova u Santiago de Cuba

Socijalni dogovor

Kao što ste možda već mnogo puta čuli, zovu se Kubanci «Mama» y "tata" čim vjeruju jedni drugima. S druge strane, a "Asere" je prijatelj ili partner, za koji se takođe koristi ta reč "Ambia". A ako ste s jednim, možda ćete morati "Spalite tenis" jer je malo "Durañón". Odnosno, brzo otiđite jer je malo škrto.

Takođe je moguće da ste, kad ste bili s prijateljima, pušili "metak" ili ste uzeli jedan "Bilješka". Drugim riječima, ili ste pušili duhan ili ste popili malo previše. Možda je ovo posljednje bilo zbog činjenice da ste uzeli "Laguer" (pivo) u višku.

Takođe na ulici možete pronaći "Gorim", što znači lud ili sa "Sanaco", to jest budala. Ali možete imati i radnika koji je "Kreten" (lijen) ili je donio loše odluke i završio u "tenk", što je zatvor.

S druge strane, a Singao je loša osoba koja nikad "Baciću konop", to jest, neće vam pomoći. Umjesto toga, a "Ocambo" on je starac; a "kriket" žena s malo privlačnosti s kojom možda ne želite "kravata" (ne želite ga osvojiti); onaj koji ima "Aguaje" on je makro i a "Bakalar" vrlo mršava osoba.

Seksualnost u osnovnom kubanskom rječniku

Jedan od duža semantička polja u bilo kojem dijalektu se odnosi na seksualni sadržaj. A osnovni kubanski rječnik neće biti izuzetak. Na primjer, "Biti na dijeti" upravo znači seksualnu apstinenciju, «Ispraznite uložak» je ejakulacija i "Ples sa pet Latinoamerikanaca" odnosi se na samozadovoljavanje.

Čovek pravi cigare

Izrada cigara u Santiagu

Sa druge strane, "Ogrebi boju" znači biti nevjeran, «Bayú» To je javna kuća i a «Jinetera» prostitutka. The "lepinja" ili "papaja" su oznake ženskog spolnog organa, dok "Pinga", u "Yucca" ili "yam" oni su muški penis. Kao što možete zamisliti, postoji mnogo drugih riječi koje ih označavaju. Na primjer, "Chocha", "Bakalar", "Maca" o "Ukupno" za prvo i "veslanje", "ogrjev", "komad", "Bláncamo" o "Morronga" za drugo. Zanimljivo je da svi jezici svijeta imaju beskrajni pseudonimi za njih.

Boja kože

Sama istorija Kube dovela je do toga da su njeni sadašnji stanovnici imali veliku raznolikost rasa. Pa čak i unutar njih, raznih pojava za koje je odgovoran otočni rječnik razlikovati s preciznošću.

Prema tome a "Usko" ili a "Braon" On je crnac, ali "Mulatón" To je mješavina crnog i mulata. Isto tako, a "Jabao" On je mestizo svijetle kože, očiju i kose, iako će, ako je plav, biti pozvan «Capirro», i a «Pripovijeda» On je Azijat ili kosih očiju.

Novac

Još jedan najrasprostranjenija dijalekatska semantička polja u osnovnom kubanskom rječniku riječ je o riječima koje se odnose na novac. Na primjer, "Guansa" To je onaj koji se koristi na crnom tržištu za kupovinu i prodaju predmeta; "Juaniquiqui" odnosi se na kubanski pezo; "Moni" proizlazi iz novac Engleski i "dinja" označava kapital iako se takođe koristi "Stilla".

S druge strane, a "časna sestra" to je novčanica od pet pezosa. Međutim, za razgovor o dolarima kažu "zeleno" i obično im daju a "Yuma", izraz koji znači Amerikanac.

Neki kubanski muzičari

Kubanski muzičari

Posebnosti izgovora

Takođe biste trebali znati da Kubanci imaju određene posebnosti u svom izgovoru. To vam neće otežati njihovo razumijevanje, ali nesumnjivo će vam privući pažnju, a njihovo poznavanje pomoći će vam da se bolje integrirate s njima.

Među svim tim osobenostima, dvije se ističu i obje imaju veze s r. Prva je zamjenjujući ovo kada se na kraju pojavi sa l. Na primjer, možda ste čuli kako kažu "Amol" umjesto ljubavi. A drugi je poziv geminacija r. Sastoji se u tome da se ovo asimilira sa suglasnikom koji ga slijedi. Na primjer, umjesto vrata, kažu "Puetta".

Još jedna opšta karakteristika je brisanje s kada ide iza samoglasnika. Dakle, umjesto da ste rekli, oni izgovaraju "Reci". I, naravno, na Kubi je to uobičajeno the seseo, odnosno izgovor s umjesto coz prije e, tj.

U zaključku, osnovni kubanski rječnik, onaj koji Antiljani su osigurali španski jezik, jedan je od najbogatijih od svih Latinska Amerika. Ako želite posjetiti zemlju, bilo bi vrlo dobro da znate barem dio ovih termina, inače ćete pomisliti da vam govore na drugom jeziku i mogli biste izgledati kao Guanajo (budala) kome Oni "prave kožu" (podsmijeh).


Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1.   Julio Aguila Castro rekao je

    Čini mi se važnim da Kubanci na ovoj stranici povećavaju kubanizam, mnogi turisti ostaju otvorenih usta, a mi ne znamo šta nam govore i šta da odgovorimo. Babahoyo, 2. decembra 2015