Baza kuba vortprovizo

Scii la bazan kuban vortprovizon helpos vin pli bone kompreni, kion ili diras al vi kiam vojaĝoj al la antila insulo. Ĉar, kvankam la oficiala lingvo de la lando estas español, havas plurajn influojn, kiuj donis al ĝi multajn parolajn propraĵojn.

Fakte la hispana lingvo en Kubo estas la rezulto de tiu alportita de la duoninsulaj koloniigistoj. Sed ĝi ankaŭ estis formita per terminoj de la taino, la lingvo parolata de la denaskaj insulanoj; per vortoj alportitaj de la afrikanoj kiuj venis al la areo kiel sklavoj kaj, fine, de la posta influo Usona post kiam ili sendependiĝis de Hispanio. Tial, se vi volas pli bone koni la bazan kuban vortprovizon aŭ kubanismoj, ni invitas vin plu legi.

Sistemigo de la baza kuba vortprovizo

Kiel ĉe ĉiuj dialektoj kaj kuba povus esti konsiderata kiel unu el la hispana, la baza denaska vortprovizo estis kolektita en diversaj vortaroj. La unua el ili, verkita de andaluza elmigrinto, estis la "Kuba Alfabeta Indekso kaj Vortprovizo", eldonita en 1859.

Tamen la referenca libro tiurilate estas 'Hodiaŭa Kuba Populara Parolado', verkita de la denaska kostumista aŭtoro Argelio Santiesteban, kies unua eldono devenas de 1982 kaj kiu estis reeldonita poste.

Plej oftaj terminoj de la baza kuba vortprovizo

Baza kuba vortprovizo inkluzivas vortojn, kiuj efikas ĉiuj sociaj flankoj, de sociaj rilatoj al familio tra laboro, sportoj aŭ eĉ sekseco. Ni vidos iujn el la plej kuriozaj el tiuj terminoj.

La Domo de la Trova

Casa de la Trova en Santiago de Kubo

La socia interkonsento

Kiel vi eble multfoje aŭdis, oni vokas kubanojn «Panjo» y "paĉjo" tuj kiam ili fidas unu la alian. Aliflanke, a "Asere" estas amiko aŭ kunulo, por kiu ankaŭ la vorto estas uzata "Ambia". Kaj, se vi estas kun unu, vi eble devos "Bruligi tenison" ĉar ĝi estas iomete "Durañón". Tio estas, foriru rapide, ĉar ĝi estas iom avara.

Eblas ankaŭ, ke, kiam vi estis kun amikoj, vi fumis "kuglo" aŭ ĉu vi prenis unu "noto". Alivorte, vi aŭ fumis tabakon aŭ trinkis iomete. Eble la lasta ŝuldiĝis al la fakto, ke vi prenis "Laguer" (biero) en troo.

Ankaŭ surstrate, vi povas trovi "Mi brulas", kiu signifas freneza, aŭ kun a "Sanaco", tio estas stultulo. Sed vi povas ankaŭ havi laboriston, kiu estas "Skutiro" (maldiligenta) aŭ prenis malbonajn decidojn kaj finis en la "tanko", kiu estas malliberejo.

Aliflanke, a Singao estas malbona homo, kiu neniam "Throwetos ŝnuron", tio estas, ĝi ne helpos vin. Anstataŭe "Ocambo" li estas maljunulo; a "kriketo" virino kun malmulta alloga kun kiu vi eble ne volas "kravato" (ne volas konkeri ĝin); unu kiu havas "Aguaje" li estas prostituisto kaj "Moruo" tre maldika persono.

Sekseco en la baza kuba vortprovizo

Unu el la pli longaj semantikaj kampoj en iu ajn dialekto ĝi temas pri seksa enhavo. Kaj la baza kuba vortprovizo ne estis escepto. Ekzemple, "Esti sur dieto" precize signifas seksan abstinadon, «Malŝarĝi la kartoĉon» estas elĵeti kaj "Dancu kun la kvin latinamerikanoj" rilatas al masturbado.

Viro faranta cigarojn

Fari cigarojn en Santiago

Aliflanke, "Grati la farbon" signifas esti malfidela, la «Bayú» Ĝi estas bordelo kaj «Jinetera» prostituitino. La "bulko" aŭ la "papajo" estas nomoj de la ina seksorgano, dum la "Pinga", la "Yucca" aŭ la "ignamo" ili estas la vira peniso. Kiel vi povas imagi, estas multaj aliaj vortoj por indiki ilin. Ekzemple, "Ĉoka", "Moruo", "Pussy" o "Entute" por la unua kaj "remado", "brulligno", "peco", "Bláncamo" o "Morronga" por la dua. Kurioze, ĉiuj lingvoj de la mondo havas senfinaj pseŭdonimoj por ili.

La koloro de la haŭto

La historio mem de Kubo kaŭzis, ke ĝiaj nunaj loĝantoj havas grandan diversecon de rasoj. Kaj eĉ, ene de ĉi tiuj, diversaj aspektoj, pri kiuj la insula vortprovizo respondecis distingi kun precizeco.

Do, a "Malloza" aŭ a "Bruna" Li estas nigrulo, sed a "Mulatón" Ĝi estas miksaĵo de nigro kaj mulato. Same, a "Jabao" Li estas mestizo kun helaj haŭto, okuloj kaj haroj, kvankam, se li estas blonda, li estos vokita «Capirro», kaj a «Rakontoj» Li estas azia aŭ oblikva persono.

La mono

Alia el la pli abundaj dialektaj semantikaj kampoj en la baza kuba vortprovizo ĝi estas tiu de la vortoj, kiuj rilatas al mono. Ekzemple, "Guansa" Ĝi estas tiu uzata en la nigra merkato por aĉeti kaj vendi objektojn; "Juaniquiqui" rilatas al la kuba peso; "Moni" derivas de mono La angla kaj "melono" indikas majusklon kvankam ĝi ankaŭ estas uzata "Stilla".

Aliflanke, a "mona nunino" ĝi estas kvinpesa fakturo. Tamen por paroli pri dolaroj ili diras "verda" kaj kutime donas al ili "Yuma", esprimo kiu signifas usonan.

Iuj kubaj muzikistoj

Kubaj muzikistoj

Prononcaj proprecoj

Vi ankaŭ devas scii, ke kubanoj havas iujn apartaĵojn en sia prononco. Ĉi tiuj ne malfaciligos vin kompreni ilin, sed ili sendube kaptos vian atenton kaj koni ilin helpos vin pli bone integriĝi kun ili.

Inter ĉiuj ĉi tiuj proprecoj, du elstaras kaj ambaŭ rilatas al la r. La unua estas anstataŭigante ĉi tion kiam ĝi aperas fine per l. Ekzemple, vi eble aŭdis, ke ili diras "Amol" anstataŭ amo. Kaj la dua estas la alvoko geminado de r. Ĝi konsistas el tio, ke ĉi tio estas asimilita al la konsonanto, kiu sekvas ĝin. Ekzemple, anstataŭ pordo, ili diras "Puetta".

Alia ĝenerala trajto estas forigante s kiam ĝi iras post vokalo. Do, anstataŭ vi diris, ili prononcas "Diru ĝin". Kaj, kompreneble, en Kubo ĝi oftas la seseo, tio estas la prononco de s anstataŭ coz antaŭ e, i.

Konklude, la baza kuba vortprovizo, tiu la antilanoj provizis la hispanan lingvon, estas unu el la plej riĉaj el ĉiuj Latin-Ameriko. Se vi volas viziti la landon, estos tre bone por vi scii almenaŭ parton de ĉi tiuj kondiĉoj, alie vi pensos, ke ili parolas al vi en alia lingvo kaj vi povus aspekti kiel Guanajo (malsaĝulo) al kiu Ili "faras ledon" (mokado).


La enhavo de la artikolo aliĝas al niaj principoj de redakcia etiko. Por raporti eraron alklaku Ĉi tie.

Komento, lasu la vian

Lasu vian komenton

Via retpoŝta adreso ne estos eldonita. Postulita kampojn estas markita per *

*

*

  1.   Julio Aguila Castro diris

    Ŝajnas al mi grave, ke kubanoj pliigas kubanismon sur ĉi tiu paĝo, multaj turistoj restas kun buŝo malfermita kaj ni ne scias, kion ili diras al ni kaj kion respondi. Babahoyo, 2 decembro 2015