Kuuba põhisõnavara

Kuuba põhisõnavara tundmine aitab teil paremini mõista, mida nad teile ütlevad reisid Antillide saarele. Sest kuigi riigi ametlik keel on español, omab mitmeid mõjusid, mis on andnud talle arvukalt kõne eripära.

Tegelikult on Kuubas räägitud hispaania keel poolsaarel asuvate kolonisaatorite poolt saadud tulemus. Kuid seda on kujundanud ka terminid taino, keel, mida räägivad põlissaarlased; sõnadest, mis on toodud aafriklased kes tulid piirkonda orjadena ja lõpuks ka järgnenud mõjust Ameerika kui nad Hispaaniast iseseisvusid. Seega, kui soovite paremini teada Kuuba põhisõnavara või kubanismid, kutsume teid edasi lugema.

Kuuba põhisõnavara süstematiseerimine

Nagu kõigi murrete puhul, võiks kuubalast hästi pidada hispaania keeleks, nii et põhisõnavara on kogutud erinevatesse sõnastikesse. Esimene neist, mille kirjutas Andaluusia emigrant, oli Kuuba tähestikuline register ja sõnavara, avaldatud 1859is.

Kuid teatmeteos selles osas on Kuuba tänane populaarne kõne, mille on kirjutanud kohalik costumbrista autor Argelio Santiesteban, mille esimene trükk pärineb aastast 1982 ja mis on hiljem uuesti välja antud.

Kuuba põhisõnavara kõige levinumad terminid

Kuuba põhisõnavara sisaldab sõnu, mis mõjutavad kõigil elualadelalates sotsiaalsetest suhetest kuni perekonnani läbi töö, spordi või isegi seksuaalsuse. Näeme neist terminitest kõige kurioossemaid.

Trova maja

Casa de la Trova Santiago de Kuubal

Sotsiaalne kokkulepe

Nagu te olete mitu korda kuulnud, kutsutakse kuubalasi «Emme» y "issi" niipea kui nad üksteist usaldavad. Teiselt poolt a "Asere" on sõber või partner, mille jaoks seda sõna ka kasutatakse "Ambia". Ja kui olete ühega, peate võib-olla "Tennise põletamine" sest see on natuke "Durañón". See tähendab, et lahkuge kiiresti, sest see on veidi kooner.

Samuti on võimalik, et kui olete olnud koos sõpradega, olete suitsetanud a "kuul" või olete selle võtnud "Märge". Teisisõnu, olete kas suitsetanud tubakat või võtnud natuke liiga palju juua. Võib-olla oli viimane tingitud sellest, et võtsite "Laguer" (õlu) üle.

Ka tänavalt leiate a "Ma põlen", mis tähendab hullumeelset või a-ga "Sanaco", see tähendab loll. Kuid teil võib olla ka töötaja, kes on "Jerk" (laisk) või on teinud halbu otsuseid ja sattunud "tank", mis on vangla.

Teiselt poolt, a Singao on halb inimene, kes mitte kunagi "Viskab köie"see tähendab, et see ei aita teid. Selle asemel a "Ocambo" ta on vana mees; a "kriket" vähese atraktiivsusega naine, kellega te ei pruugi tahta "lips" (ei taha seda vallutada); selline, millel on "Aguaje" ta on sutenöör ja a "Tursk" väga õhuke inimene.

Seksuaalsus Kuuba põhisõnavaras

Üks pikemad semantilised väljad mis tahes murdes viitab see seksuaalsele sisule. Ja Kuuba põhisõnavara ei olnud erand. Näiteks, "Dieedil olla" tähendab täpselt seksuaalset karskust, «Tühjendage kassett» on ejakulatsioon ja "Tants viie latiinoga" viitab masturbeerimisele.

Mees teeb sigareid

Sigarite valmistamine Santiagos

Lisaks "Kriimustada värvi" tähendab truudust, «Bayú» See on lõbumaja ja a «Jinetera» prostituudiga. The "kukkel" o la "papaia" on naissuguorgani nimiväärtused, samas kui "Pinga"on "Yucca" o el "jama" nad on meespeenis. Nagu võite ette kujutada, on nende tähistamiseks palju muid sõnu. Näiteks, "Chocha", "Tursk", "Pussy" o "Kokku" esimeste ja "sõudmine", "küttepuud", "tükk", "Bláncamo" o "Morronga" teiseks. Huvitav on see, et kõigil maailma keeltel on nende jaoks lõputud pseudonüümid.

Naha värv

Kuuba ajalugu on viinud selleni, et selle praegustel elanikel on võistlusi väga palju. Ja isegi nende sees mitmesuguseid esinemisi, mille eest saare sõnavara on vastutanud eristama täpsusega.

Seega a "Tihe" või "Pruun" Ta on mustanahaline mees, aga a "Mulatón" See on segu mustast ja mulatist. Samamoodi a "Jabao" Ta on heleda naha, silmade ja juustega mestits, kuigi kui ta on blond, siis teda kutsutakse «Capirro»ja a «Jutustused» Ta on Aasia või viltusilmne inimene.

Raha

Veel üks kõige rikkalikumad murdesemantilised väljad Kuuba põhisõnavaras on just need sõnad, mis viitavad rahale. Näiteks, "Guansa" Seda kasutatakse mustal turul esemete ostmiseks ja müümiseks; "Juaniquiqui" viitab Kuuba peesole; "Moni" tuleneb raha Inglise ja "melon" tähistab suurt, kuigi seda kasutatakse ka "Stilla".

Teiselt poolt, "nunn" see on viie peeso arve. Kuid dollaritest rääkimiseks öeldakse "roheline" ja tavaliselt anna neile a "Yuma", termin, mis tähendab ameeriklast.

Mõned Kuuba muusikud

Kuuba muusikud

Häälduse iseärasused

Samuti peaksite teadma, et kuubalastel on häälduses teatud eripära. Need ei muuda teie mõistmist raskeks, kuid köidavad teie tähelepanu kahtlemata ja nende tundmine aitab teil nendega paremini integreeruda.

Kõigi nende iseärasuste seas paistab silma kaks ja mõlemad on seotud r. Esimene on asendades selle lõpus, kui see ilmub l-ga. Näiteks võite olla kuulnud, et nad ütlevad "Amol" armastuse asemel. Ja teine ​​on üleskutse geminatsioon r. See seisneb selles, et see samastatakse seda järgiva kaashäälikuga. Näiteks öeldakse ukse asemel "Puetta".

Teine üldine omadus on kustutades s, kui see läheb täishääliku järele. Nii et selle asemel, et te ütlesite, hääldavad nad "Ütle seda". Ja muidugi on see Kuubal tavaline seseo, see tähendab s-i hääldus coz asemel enne e, st.

Kokkuvõtteks võib öelda, et Kuuba põhisõnavara, see, mis antillealased on pakkunud hispaania keelt, on üks rikkamaid kõigist Ladina-Ameerika. Kui soovite riiki külastada, on teil väga hea teada vähemalt osa neist terminitest, vastasel juhul arvate, et nad räägivad teiega teises keeles ja võite välja näha nagu Guanajo (loll) kellele Nad "teevad nahka" (pilkamine).


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1.   Julio Aguila Castro DIJO

    Mulle tundub oluline, et kuubalased suurendavad sellel lehel kuubalikkust, paljud turistid jäävad suu lahti ja me ei tea, mida nad meile ütlevad ja millele vastata. Babahoyo, 2. detsember 2015