Vocabulaire cubain de base

Connaître le vocabulaire cubain de base vous aidera à mieux comprendre ce qu'ils vous disent quand voyages sur l'île antillaise. Parce que, bien que la langue officielle du pays soit español, a plusieurs influences qui lui ont donné de nombreuses particularités de discours.

En fait, l'espagnol parlé à Cuba est le résultat de celui apporté par les colonisateurs péninsulaires. Mais il a également été façonné par les termes de la taino, la langue parlée par les insulaires indigènes; par des mots apportés Africanos qui sont venus dans la région en tant qu'esclaves et, enfin, de l'influence subséquente États-Unis une fois qu'ils sont devenus indépendants de l'Espagne. Par conséquent, si vous voulez mieux connaître le vocabulaire cubain de base ou cubanismes, nous vous invitons à continuer la lecture.

Une systématisation du vocabulaire cubain de base

Comme avec tous les dialectes et le cubain pourrait bien être considéré comme l'un de l'espagnol, le vocabulaire natif de base a été rassemblé dans divers dictionnaires. Le premier d'entre eux, écrit par un émigré andalou, était le 'Index alphabétique et vocabulaire cubain', publié dans 1859.

Cependant, l'ouvrage de référence à cet égard est `` Le discours populaire cubain d'aujourd'hui '', écrit par l'auteur costumbrista natif Argelio Santiesteban, dont la première édition date de 1982 et qui a été réédité plus tard.

Termes les plus courants du vocabulaire cubain de base

Le vocabulaire cubain de base comprend des mots qui affectent tous les horizons de la vie, des relations sociales à la famille en passant par le travail, le sport ou encore la sexualité. Nous allons voir certains de ces termes les plus curieux.

La maison de La Trova

Casa de la Trova à Santiago de Cuba

L'accord social

Comme vous l'avez peut-être entendu à plusieurs reprises, les Cubains sont appelés "Maman" y "papa" dès qu'ils se font confiance. D'autre part, un "Asere" est un ami ou un partenaire, pour lequel le mot est également utilisé «Ambia». Et, si vous en êtes avec un, vous devrez peut-être "Brûlez le tennis" parce que c'est un peu "Durañón". C'est-à-dire partez vite car c'est un peu avare.

Il est également possible que, lorsque vous étiez avec des amis, vous ayez fumé un "balle" ou en as-tu pris un "Remarque". En d'autres termes, vous avez soit fumé du tabac, soit bu un peu trop. Peut-être que ce dernier est dû au fait que vous avez pris "Laguer" (bière) en excès.

Aussi dans la rue, vous pouvez trouver un "Je brûle", ce qui signifie fou, ou avec un «Sanaco», c'est-à-dire un imbécile. Mais vous pouvez aussi avoir un travailleur qui est un "Secousse" (paresseux) ou a pris de mauvaises décisions et s'est retrouvé dans le "Char", qui est la prison.

D'un autre côté, un Singao est une mauvaise personne qui n'a jamais "Jettera une corde"Je veux dire, ça ne t'aidera pas. Au lieu de cela, un «Ocambo» Il est un vieil homme; une "criquet" une femme peu attirante avec qui vous ne voudrez peut-être pas "nouer" (je ne veux pas le conquérir); celui qui a "Aguaje" c'est un proxénète et un "La morue" une personne très mince.

La sexualité dans le vocabulaire cubain de base

L'un des champs sémantiques plus longs dans n'importe quel dialecte, c'est celui qui fait référence au contenu sexuel. Et le vocabulaire cubain de base n'allait pas être une exception. Par exemple, "être au régime" signifie précisément l'abstinence sexuelle, «Déchargez la cartouche» est d'éjaculer et "Danse avec les cinq Latinos" fait référence à la masturbation.

Homme faisant des cigares

Faire des cigares à Santiago

En outre, "Grattez la peinture" signifie être infidèle, le «Bayú» C'est un bordel et un «Jinetera» une prostituée. le "chignon" ou la "Papaye" sont des dénominations de l'organe sexuel féminin, tandis que les "Pinga", la "Yucca" ou l' "patate douce" ce sont le pénis masculin. Comme vous pouvez l'imaginer, il existe de nombreux autres mots pour les désigner. Par exemple, "Chocha", "La morue", "Chatte" o "Le total" pour le premier et "aviron", "bois de chauffage", "pièce", "Bláncamo" o «Morronga» pour le second. Fait intéressant, toutes les langues du monde ont pseudonymes sans fin pour eux.

La couleur de la peau

L'histoire même de Cuba a conduit ses habitants actuels à avoir une grande diversité de races. Et même, à l'intérieur de ceux-ci, une variété d'apparences dont le vocabulaire de l'île a été responsable distinguer avec précision.

Donc, un "Serré" ou "Châtain" C'est un homme noir, mais un "Mulatón" C'est un mélange de noir et de mulâtre. De même, un «Jabao» C'est un métis à la peau, aux yeux et aux cheveux clairs, même si, s'il est blond, il sera appelé «Capirro»Et une «Raconte» C'est une personne asiatique ou aux yeux bridés.

L'argent

Un autre des champs sémantiques dialectaux les plus abondants dans le vocabulaire cubain de base, c'est celui des mots qui se réfèrent à l'argent. Par exemple, «Guansa» C'est celui utilisé sur le marché noir pour acheter et vendre des objets; "Juaniquiqui" fait référence au peso cubain; «Moni» dérive de de l'argent Anglais et "melon" indique une majuscule bien qu'elle soit également utilisée "Toujours un".

D'autre part, un "religieuse" c'est un billet de cinq pesos. Cependant, pour parler de dollars, disent-ils "vert" et donnez-leur généralement un «Yuma», un terme qui signifie américain.

Quelques musiciens cubains

Musiciens cubains

Particularités de prononciation

Il faut également savoir que les Cubains ont certaines particularités dans leur prononciation. Ceux-ci ne vous rendront pas difficile de les comprendre, mais ils attireront sans aucun doute votre attention et les connaître vous aidera à mieux vous intégrer à eux.

Parmi toutes ces particularités, deux se démarquent et ont toutes deux à voir avec le r. Le premier est en remplaçant celui-ci lorsqu'il apparaît à la fin par l. Par exemple, vous avez peut-être entendu dire qu'ils disent «Amol» au lieu de l'amour. Et le second est l'appel gémination de r. Il consiste en ce que celui-ci est assimilé à la consonne qui le suit. Par exemple, au lieu d'une porte, ils disent "Puetta".

Une autre caractéristique générale est supprimer s quand il va après voyelle. Alors, au lieu de dire, ils prononcent "Dis-le". Et, bien sûr, à Cuba, il est courant le seseo, c'est-à-dire la prononciation de s au lieu de coz avant e, i.

En conclusion, le vocabulaire cubain de base, celui qui les Antillais ont fourni la langue espagnole, est l'un des plus riches de tous Amérique latine. Si vous souhaitez visiter le pays, ce sera très bien pour vous de connaître au moins une partie de ces termes, sinon vous penserez qu'ils vous parlent dans une autre langue et vous pourriez ressembler à un Guanajo (imbécile) à qui Ils "font du cuir" (dérision).


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués avec *

*

*

  1.   Julio Aguila Castro dit

    Il me semble important que les Cubains accroissent le cubanisme sur cette page, de nombreux touristes se retrouvent la bouche ouverte et nous ne savons pas ce qu'ils nous disent et quoi répondre. Babahoyo, 2 décembre 2015