Kon-ichiwa, O-genki desu ka?

Úgy képzelem, hogy kíváncsi vagy ennek a kifejezésnek az értelmére "Szia hogy vagytok?". A japán nyelv egyik alapvető személyes bemutatója, még inkább, ha látogatást tervez az ország a felkelő nap. És ez az, hogy a Japánban utazó turista számára az egyik fontos szempont a nyelv. És tudniuk kell erről a nyelvről, még ha nagyon felszínes módon is.

Annak oka, hogy a Japánban beszélt nyelv olyan fontos a turisták számára, az az, hogy ezt a nyelvet fogja beszélni az összes ember, aki körülöttük lesz. Még a japán nyelvvel kapcsolatos alapvető fogalmak ismerete is sokat segít a tartózkodás alatt, legyen szó taxival, metróra való feljutásról, bevásárlásról vagy akár kerékpárkölcsönzésről.

Célszerű a Spanyol-japán szótár. A japánok általában azt feltételezik, hogy minden turista beszél angolul, valójában ez az a nyelv, amelyen szinte mindenki beszélni fog veled. Tehát, ha az angol olyan nyelv, amelyet nem beszél, azt javaslom, hogy az utazás előtt gyakoroljon néhány alapvető kifejezést. Íme néhány példa:

Az utcán :

Köszönet: Arigato
Szívesen: Douitashimashite
Kérem: Douzo
Jó reggelt: ó hayou gozaimasu
Jó napot (6 óráig): Kon-nichiwa
Jó napot: Konbanwa
Jó éjt: Oyasuminasai
Nem értem: Wakarimasen
Hány óra van: Nanji desuka.
Hogyan mondod ezt [angolul]?: Kore wa [nihongo] nan-tól iimasukáig?

Személyes bemutatkozás:

Helló Kon-nichiwa
Viszlát: Sayonara
Mi a neved?: Anata no namae wa nan to iimasu ka?
Örülök, hogy megismertelek: O-ai dekite ureshii desu.
Hogy vagy?: O-genki desu ka

Vásárlás:

Mennyibe kerül ez?: Korewa ikura desuka.
Mi ez?: Korewa nan desuka.
Szeretnék vásárolni…: Sore wo kaitai nodesu.
Van…?:… Wa arimasuka.
Elfogadják a hitelkártyákat?: Kurejiti to kahdo de kaemasuka.

Utazások és irányok:

Hol van…?:… Wa doko desuka.
Mennyi minden?: Unchin wa ikura desuka.
Egy jegy… kérem: Kippu wo ichimai onegaishimasu.
Hol laksz?: Dokoni sunde imasuka.
Vannak szabad helyek ma estére?: Aita heyaga arimasuka.

 

 

 

 


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1.   Angelina dijo

    Helló! Ez nagyon jó, amit feltettél, de ezt el akartam mondani neked, NEM «Kon-ichiwa», hanem «Konnichiwa».

    1.    Nathan S. Palacios dijo

      A Mentia-t még mindig "Konnichiwa" -nak ejtik, de "Konnichi ha"

    2.    Katty dijo

      Valójában c írja Kon'nichiwa: v

  2.   Christina Ng béke dijo

    Sugoii !! A japán Hahahaha nagyon aranyos * - *
    Hiányzott nekik a vásárlásokból ~ Totemo takai desu → ami azt jelenti, hogy "túl drága vagy túl drága"> __ <hahahahaha! Nagyon köszönöm ezeket az alapvető kifejezéseket
    ~ Arigato gozaimasu !!