Alap kubai szókincs

Az alapvető kubai szókincs ismerete segít jobban megérteni, mit mondanak neked mikor kirándulások az Antillean-szigetre. Mert bár az ország hivatalos nyelve az español, számos olyan hatással bír, amely számtalan beszédi sajátosságot adott neki.

Valójában a Kubában beszélt spanyol nyelv a félszigeti gyarmatosítók által elért eredmények eredménye. De formálta a taino, az őshonos szigetlakók által beszélt nyelv; szavakkal hozott a afrikai akik rabszolgaként érkeztek a területre, és végül az utólagos befolyás hatására USA miután függetlenné váltak Spanyolországtól. Ezért, ha jobban meg akarja ismerni az alapvető kubai szókincset ill kubanizmusok, felkérjük, hogy folytassa az olvasást.

A kubai alapszókincs rendszerezése

Mint minden nyelvjárásban, és a kubai is a spanyol nyelvnek tekinthető, az alapvető ősszókincset különféle szótárakban gyűjtötték össze. Közülük az első, amelyet egy andalúz emigráns írt, a „Kubai Betűrendes Tárgymutató és Szókincs”, megjelent 1859-ban.

A referenciakönyv ezzel kapcsolatban azonban az „A mai népszerű kubai beszéd”, a natív costumbrista szerző írta Argelio Santiesteban, amelynek első kiadása 1982-ből származik, és amelyet később újra kiadtak.

A kubai alapszókincs leggyakoribb kifejezései

A kubai alapszókincs olyan szavakat tartalmaz, amelyek befolyásolják az élet minden területén, a társadalmi kapcsolatoktól a családon keresztül a munka, a sport vagy akár a szexualitás révén. Meglátjuk a legérdekesebb ilyen kifejezéseket.

La Trova háza

Casa de la Trova Santiago de Kubában

A társadalmi megállapodás

Mint már sokszor hallhatta, a kubaiakat hívják «Anyu» y "apu" amint megbíznak egymásban. Másrészt a "Asere" barát vagy partner, amelyre a szót is használják "Ambia". És ha együtt vagy, akkor lehet, hogy kell "Burn tennis" mert ez egy kicsit "Durañón". Vagyis távozzon gyorsan, mert kissé fukar.

Az is lehetséges, hogy amikor barátokkal voltál, dohányoztál a "golyó" vagy vettél egyet "jegyzet". Más szavakkal: vagy dohányzott, vagy valamivel többet ivott. Talán az utóbbi annak tudható be, hogy elvetted "Laguer" (sör) feleslegben.

Az utcán is megtalálható a "Égek", ami őrültet jelent, vagy a "Sanaco", vagyis bolond. De lehet olyan dolgozója is, aki a "Bunkó" (lusta), vagy rossz döntéseket hozott, és a "tartály", ami börtön.

Másrészt, a Singao egy rossz ember, aki soha "Kötelet fog dobni", vagyis nem fog segíteni rajtad. Ehelyett a "Ocambo" öreg ember; a "krikett" egy nő, akinek kevés vonzereje van, akivel esetleg nem akar "nyakkendő" (ne akarja meghódítani); aminek van "Aguaje" ő strici és egy "Tőkehal" nagyon vékony ember.

A szexualitás az alapvető kubai szókincsben

Az egyik hosszabb szemantikai mezők bármely dialektusban a szexuális tartalomra utal. És az alapvető kubai szókincs nem volt kivétel. Például, "Diétázni" pontosan szexuális absztinenciát jelent, «Tegye ki a kazettát» az ejakuláció és "Táncolj az öt latinóval" maszturbálásra utal.

Az ember szivarokat gyárt

Szivargyártás Santiagóban

Sőt, "Karcolja meg a festéket" azt jelenti, hogy hűtlen, a «Bayú» Ez egy bordély és a «Jinetera» egy prostituált. A "konty" vagy a "papaya" a női nemi szerv felekezetei, míg a "Pinga"-ban "Jukka" vagy a "jamgyökér" ők a hím pénisz. Ahogy el lehet képzelni, sok más szó is jelöli őket. Például, "Chocha", "Tőkehal", "Punci" o "Teljes" az első és "evezés", "tűzifa", "darab", "Bláncamo" o "Morronga" a másodikra. Érdekes módon a világ minden nyelvén van végtelen álnevek számukra.

A bőr színe

Kuba története oda vezetett, hogy jelenlegi lakói nagyon sokféle versenyt futnak. És ezeken belül is számos olyan megjelenés, amelyet a sziget szókincse átvett megkülönböztetni pontossággal.

Szóval, a "Szoros" vagy egy "Barna" Fekete férfi, de a "Mulatón" Ez fekete és mulatt keveréke. Hasonlóképpen, a "Jabao" Világos bőrű, szemű és hajú mesztic, bár ha szőke, akkor hívják «Capirro»és a «Elbeszélések» Ázsiai vagy ferde szemű ember.

A pénz

Egy másik leggyakoribb nyelvjárási szemantikai mezők az alapvető kubai szókincsben azok a szavak utalnak a pénzre. Például, "Guansa" Ezt használják a feketepiacon tárgyak vételére és eladására; "Juaniquiqui" a kubai pesóra utal; "Moni" ered pénz Angol és "dinnye" tőkét jelöl, bár használják is "Még mindig egy".

Másrészt a "apáca" ez egy öt peso számla. Azonban, hogy dollárról beszéljenek, azt mondják "zöld" és általában megadják nekik a "Yuma", egy kifejezés jelentése amerikai.

Néhány kubai zenész

Kubai zenészek

A kiejtés sajátosságai

Azt is tudni kell, hogy a kubaiak kiejtésében bizonyos sajátosságok vannak. Ezek nem fogják megnehezíteni az Ön megértését, de kétségtelenül felkeltik a figyelmét, és ezek ismerete segít jobban beilleszkedni velük.

Mindezen sajátosságok közül kettő kiemelkedik, és mindkettő köze van a r. Az első az ezt lecserélve, amikor a végén megjelenik. Például hallhatta, hogy azt mondják "Amol" szerelem helyett. A második pedig a hívás r geminációja. Abban áll, hogy ez asszimilálódik az azt követő mássalhangzóhoz. Például ajtó helyett azt mondják "Puetta".

Egy másik általános jellemző az s törlése, amikor magánhangzó után megy. Tehát ahelyett, hogy mondtad volna, kiejtik "Mondd". És természetesen Kubában ez általános a seseovagyis az s kiejtése e helyett coz helyett, azaz i.

Összegzésképpen: az alapvető kubai szókincs, az az antilleaiak szolgáltatták a spanyol nyelvet, az egyik leggazdagabb Latin-Amerikában. Ha meg akarja látogatni az országot, nagyon jó lesz, ha ismeri ezeknek a kifejezéseknek legalább egy részét, különben úgy gondolja, hogy egy másik nyelven beszélnek veled, és úgy nézhet ki, mint egy Guanajo (bolond) kinek "Bőrt gyártanak" (csúfolás).


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1.   Julio Aguila Castro dijo

    Fontosnak tűnik számomra, hogy a kubaiak ezen az oldalon fokozzák a kubizmust, sok turista tátott szájjal marad, és nem tudjuk, mit mondanak nekünk és mire válaszoljunk. Babahoyo, 2. december 2015