Egipto hieroglifų vertimas

Labai svarbu, kad prieš lankydamiesi Egipte turėtumėte minimalų supratimą apie kiekvieno hieroglifo reikšmę, kai apžiūrėsite muziejų ar šventyklą, nors ir turite vadovų, daug kartų pametate dalį prasmės. ar vietos, kurioje jis yra, svarba, nes nesupranta simbolio paaiškinimo. Remiantis mūsų rekomenduojamu knygos prologu, Egipto hieroglifai žavėjo visuomenę nuo tada, kai 1822 m. Champollionui pavyko atskleisti jų prasmę.
Atsižvelgdamas į šį bendrą įdomumą dėl senovės faraonų rašymo sistemos, Ángelis Sánchezas pateikia mums Egipto hieroglifų vertimo vadovą, iš kurio galima įeiti į šią mįslingą kalbą.
Knyga skirta ne tik smalsiam skaitytojui, istorinių žinių ir senovės civilizacijų mėgėjui, bet ir universiteto studentui, kuris savo puslapiuose ras tobulą priemonę įgyti minimalių žinių, kurios leis jiems visiškai pasinerti į Faraonų literatūra. Norėdami tai padaryti, autorius, kai tik įmanoma, palygina ispanų kalbą su egiptiečių kalba, taip leisdamas skaitytojui aiškiau suprasti pagrindines faraonų kalbos sąvokas.
Šio darbo puslapiai nėra skirti paplitusiai gramatikai, skirtai filologams, veikiau atspirties taškas, leidžiantis priartėti prie Vidurinės Karalystės hieroglifinių tekstų (stelų, pairų ir monumentalių užrašų) vertimo proceso.
Šio egiptiečių hieroglifų vertimo vadovo dėka skaitytojui bus prieinami žinomiausi faraonų literatūros tekstai, įskaitant Sinuhé istoriją.


3 komentarai, palikite savo

Palikite komentarą

Jūsų elektroninio pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai yra pažymėti *

*

*

  1.   lezti sakė

    Blogai, kad vis tiek tas nežinomųjų kamuolys negali pateikti protingesnių komentarų ir įdėti savo idiotų į tokio tipo įdomius puslapius

  2.   anonimas 2 sakė

    naa esu tas pats, ko norėjau paklausti: iš kur aš galiu tą knygą gauti?

  3.   Jonatan sakė

    KOREKTORIUS .... LABAI PAMATYTAS, KOKIA SĖKMĖ, JEI VISKAM ŽMONĖS JAM PATINKA ....