Žinodamas kubietišką žargoną

Kuba

Žinomos ispanų kalbos turtingumas yra tas, kad per amžius tautos pritaikė tam tikras frazes ir idiomas, vadinamąsias „žargonu“, savo kasdieniniam žodynui. Ir kubiečiams nėra svetimas toks žodžių pritaikymas, kurį iš neribotos vaizduotės sukuria populiari kalba.

Šia prasme pateikiame jums pirmąjį Kubos žargono sąrašą ir tai tikrai sukels daugiau nei šypseną. Pažiūrėkime :

- Vola. - Iki pasimatymo, iki pasimatymo.
- Acere que bolá.- Sveiki, kaip tu ...
- Ryžiai su mangu. - Kuboje, išreikšdamas save šia fraze, jis nurodo painius, absurdiškus ar prieštaringus dalykus. Lyg nėra logikos.
- mažai druskos. - asmuo, kuris viską ima lėtai. Be to, jis turi homoseksualų atspalvį.
- Bolao. - Tai yra tada, kai žmogus yra labai nusiminęs. . „Tai yra kamuolys“ taip pat reiškia, kad jis turi daug drąsos. Šis posakis taip pat reiškia „būti alkanam“.
- šildomas. - Tai reiškia maistą, likusį nuo vienos dienos, kuris yra išsaugotas valgyti kitą dieną.
- duoti troškinį - žudyti žmones.
- Padėk dantį.- Nustok tiek kalbėti.
- Descojonarse.- Tai yra tada, kai žmogus labai juokiasi iš kažko.
- Stenkis, - sumušk.
- Mesk lazdą.- Mylėkis.
- Empachao. - Tai reiškia asmenį, turintį daug valdžios, pvz., Policininką, sargybą ar kareivį, kuris neatleidžia baudos arba neleidžia įeiti į vietą.
- Empingao. - Kai kas nors piktas, nusiminęs, labai „drąsus“.
- Mes buvome nedaug ir „Catana pario“. - Tai reiškia įvykius, apsilankymus ar netikėtas naujienas.


Palikite komentarą

Jūsų elektroninio pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai yra pažymėti *

*

*

  1.   Conchita Recio sakė

    Prašau, išveskite mane iš abejonių.
    Suprantu, kad 50-aisiais (kai buvau paauglys) be to, kad buvome žinomi kaip „skylių stebėtojai“ ar „gelbėtojai“ prie vaikinų, kurie žvilgčiojo pro langus, mes taip pat vadindavome vaikinus, kurie grobia langus, „gelbėtojais“. pramogauti, jie bandė glamonėti ar daužyti moteris pilnais autobusais.
    Aš esu tavo atsakymas,
    Labai ačiū.