Kubas pamata vārdu krājums

Kubas pamata vārdu krājuma pārzināšana palīdzēs labāk saprast, ko viņi jums stāsta braucieni uz Antillean salu. Jo, kaut arī valsts oficiālā valoda ir español, ir vairākas ietekmes, kas tai piešķīrušas daudzas runas īpatnības.

Patiesībā Kubā runātais spāņu valoda ir rezultāts pussalas kolonizatoru radītajam. Bet to ir veidojuši arī taino, valoda, kurā runā vietējie salu iedzīvotāji; ar vārdiem, kas atnesti no afrikāņi kas ieradās apgabalā kā vergi un, visbeidzot, par turpmāko ietekmi Amerikāņu kad viņi kļuva neatkarīgi no Spānijas. Tādēļ, ja vēlaties labāk uzzināt Kubas pamata vārdu krājumu vai kubānismi, mēs aicinām jūs turpināt lasīt.

Kubas pamata vārdu krājuma sistematizācija

Tāpat kā ar visiem dialektiem, kubiešus varētu uzskatīt par vienu no spāņu valodām, arī pamata vārdnīca ir apkopota dažādās vārdnīcās. Pirmais no tiem, kuru autors bija Andalūzijas emigrants, bija "Kubas alfabētiskais rādītājs un vārdnīca", publicēts 1859.

Tomēr atsauces grāmata šajā sakarā ir "Mūsdienu populārā Kubas runa", kuru uzrakstījis vietējais costumbrista autors Ardželio Santiestebans, kuras pirmais izdevums datēts ar 1982. gadu un kas vēlāk ir izdots atkārtoti.

Visizplatītākie Kubas pamata vārdu krājuma termini

Kubas pamata vārdnīca ietver vārdus, kas ietekmē visās dzīves jomās, sākot no sociālajām attiecībām līdz ģimenei, izmantojot darbu, sportu vai pat seksualitāti. Mēs redzēsim dažus no visinteresantākajiem no šiem noteikumiem.

La Trovas nams

Casa de la Trova Santjago de Kubā

Sociālais darījums

Kā jūs, iespējams, esat dzirdējis daudzas reizes, tiek saukti kubieši "Mammīte" y "tētis" tiklīdz viņi uzticas viens otram. No otras puses, a "Asere" ir draugs vai partneris, kuram tiek izmantots arī šis vārds "Ambia". Un, ja jūs esat ar vienu, jums var nākties "Burn teniss" jo tas ir mazliet "Durañón". Tas ir, ātri aiziet, jo tas ir nedaudz skops.

Ir arī iespējams, ka, kad esat bijis kopā ar draugiem, esat smēķējis "lode" vai arī esat to lietojis "Piezīme". Citiem vārdiem sakot, jūs esat smēķējis tabaku vai dzēris mazliet par daudz. Varbūt pēdējais bija saistīts ar to, ka jūs paņēmāt "Laguer" (alus) pārpalikums.

Arī uz ielas var atrast a "Es sadedzinu", kas nozīmē traks, vai ar a "Sanaco", tas ir, dumjš. Bet jums var būt arī darbinieks, kurš ir "Paraut" (slinks) vai ir pieņēmis sliktus lēmumus un nonācis "tvertne", kas ir cietums.

No otras puses, a Singao ir slikts cilvēks, kurš nekad "Metīs virvi", tas ir, tas jums nepalīdzēs. Tā vietā a "Ocambo" viņš ir vecs vīrietis; a "krikets" sieviete ar nelielu pievilcību, ar kuru jūs, iespējams, nevēlaties "kakla saite" (nevēlaties to iekarot); tādu, kurai ir "Aguaje" viņš ir suteneris un a "Menca" ļoti tievs cilvēks.

Seksualitāte Kubas pamata vārdnīcā

Viens no garāki semantiskie lauki jebkurā dialektā tas attiecas uz seksuālu saturu. Un Kubas pamata vārdu krājums nebija izņēmums. Piemēram, "Būt diētai" precīzi nozīmē seksuālu atturību, «Izlādējiet kasetni» ir ejakulēt un "Dejo ar pieciem latīņiem" attiecas uz masturbēšanu.

Cilvēks, kas gatavo cigārus

Cigāru gatavošana Santjago

Turklāt, "Skrāpējiet krāsu" nozīmē būt neuzticīgam, «Bayú» Tas ir bordelis un a «Jinetera» prostitūta. The "bulciņa" o la "papaija" ir sieviešu dzimumorgānu nosaukumi, bet "Pinga"uz "Yucca" vai "jams" tie ir vīriešu dzimumloceklis. Kā jūs varat iedomāties, to apzīmēšanai ir daudz citu vārdu. Piemēram, "Chocha", "Menca", "Pussy" o "Kopā" pirmajam un "airēšana", "malka", "gabals", "Bláncamo" o "Morronga" par otro. Interesanti, ka visās pasaules valodās ir viņiem nebeidzami pseidonīmi.

Ādas krāsa

Pati Kubas vēsture ir novedusi pie tā, ka tās pašreizējiem iedzīvotājiem ir ļoti daudz dažādu sacensību. Un pat šajās vietās dažādas parādības, par kurām atbildēja salas leksika atšķirt ar precizitāti.

Tātad, a "Stingri" vai "Brūns" Viņš ir melnādains cilvēks, bet a "Mulatón" Tas ir melnā un mulato maisījums. Tāpat a "Jabao" Viņš ir mestizo ar gaišu ādu, acīm un matiem, lai gan, ja viņš ir gaišmatains, viņu sauks «Capirro»un a «Stāsti» Viņš ir Āzijas vai šķībs acu cilvēks.

Nauda

Vēl viens no visizplatītākie dialekta semantiskie lauki Kubas pamata vārdu krājumā vārdi attiecas uz naudu. Piemēram, "Guansa" Tas ir tas, ko melnajā tirgū izmanto objektu pirkšanai un pārdošanai; "Juaniquiqui" attiecas uz Kubas peso; "Moni" izriet no nauda Angļu un "melone" norāda kapitālu, lai gan to arī lieto "Stilla".

No otras puses, a "mūķene" tas ir piecu peso rēķins. Tomēr, lai runātu par dolāriem, viņi saka "zaļš" un parasti dod viņiem a "Yuma", termins, kas nozīmē amerikāņu.

Daži kubiešu mūziķi

Kubas mūziķi

Izrunas īpatnības

Jums vajadzētu arī zināt, ka kubiešu izrunā ir noteiktas īpatnības. Tas jums neapgrūtinās viņu izpratni, taču neapšaubāmi piesaistīs jūsu uzmanību, un, zinot tos, jūs varēsit labāk ar viņiem integrēties.

Starp visām šīm īpatnībām izceļas divas un abas ir saistītas ar r. Pirmais ir aizstājot to, kad tas parādās beigās, ar l. Piemēram, jūs, iespējams, esat dzirdējuši, ka viņi saka "Amol" mīlestības vietā. Un otrais ir zvans geminācija r. Tas sastāv no tā, ka tas tiek pielīdzināts līdzskaņam, kas tam seko. Piemēram, durvju vietā viņi saka "Puetta".

Vēl viena vispārīga iezīme ir dzēšot s, kad tas notiek pēc patskaņa. Tātad, tā vietā, lai jūs teicāt, viņi izrunā "Pasaki". Un, protams, Kubā tas ir izplatīts seseo, tas ir, s izruna coz vietā pirms e, t.i.

Noslēgumā jāsaka, ka Kubas pamata vārdu krājums antillieši ir nodrošinājuši spāņu valodu, ir viena no bagātākajām no visām Latīņamerika. Ja vēlaties apmeklēt valsti, jums būs ļoti labi zināt vismaz daļu no šiem noteikumiem, pretējā gadījumā jūs domājat, ka viņi runā ar jums citā valodā un jūs varētu izskatīties kā Guanajo (muļķis) kam Viņi "izgatavo ādu" (izsmiekls).


Atstājiet savu komentāru

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti ar *

*

*

  1.   Hulio Aguila Kastro teica

    Man šķiet svarīgi, ka kubieši šajā lapā vairo kubismu, daudzi tūristi paliek ar atvērtu muti, un mēs nezinām, ko viņi mums saka un uz ko atbildēt. Babahoyo, 2. gada 2015. decembris