Kaligrafia chińska, najtrudniejsza na świecie

zrozumieć chino a napisanie tego nie jest łatwym zadaniem. W rzeczywistości mówią, że jest to jeden z najtrudniejszych języków na świecie, nawet dla ludzi, którzy mają wrodzoną zdolność uczenia się innych języków. Opanowanie go zajmuje lata, nie wspominając o czytaniu gazety w języku chińskim… Jak zapamiętujesz tysiące ideogramów? Cóż, myślę, że w zasadzie trzeba urodzić się i wychować w Chinach.

Cóż, że chińskie pismo Ma pochodzenie logograficzne i składa się z tysięcy znaków lub znaków, które mają co najmniej 3.000 lat historii. Zgodnie z najczęstszą tradycją Chińczycy zawdzięczają swoje pismo Cang jie, minister cesarza Huang Di, który zainspirowałby się śladami pozostawionymi na ziemi przez ptaki, aby położyć podwaliny pod pisemną korelację ich języka.

W muzeach Chin znajdują się pierwsze ślady tego pisma na skorupach lub kościach żółwi, a ten materiał archeologiczny pozwala nam zrozumieć ewolucję pisarstwa do dnia dzisiejszego. Oczywiście, ponieważ Chiny są i zawsze były wielkim narodem, przez pewien czas współistniały różne style dla każdego ideogramu, ale wraz z zjednoczeniem kraju pod panowaniem cesarza Qin Shihuang, (ten ze słynnym grobowcem z żołnierzami z terakoty) różnice te zostały wyeliminowane i powstał jeden system pisma, który z biegiem lat przybrał formę obecnego stylu kaligrafii.

Znaki to nie słowa, ale morfemysylaby języka mówionego i zasadniczo są podzielone na 3 grupy, najstarsza (piktogramy), ideogramy (piktogramy połączone w celu sugerowania pomysłów) i fonogramy (radykalny plus inny znak nadaje nowe znaczenie). Nauka ich wszystkich zajmuje dużo czasu i powiedziałbym, że ludziom z Zachodu bardzo trudno jest nie tylko pisać po chińsku, ale także mówić nim, ponieważ wymowa bardzo różni się od tego, do czego jesteśmy przyzwyczajeni (nieco gardłowo, a nie sylabicznie) .

Nawet japoński jest łatwiejszy do mówienia. W rzeczywistości Japończycy wiele wieków temu nauczyli się chińskiego pisania i dlatego każdy, kto czyta język japoński, może czytać po chińsku. Również chiński system pisma został przyjęty w Korea i Wietnam, ale z biegiem czasu kraje te przestały go używać i na liście pozostała tylko Japonia. Pozostaje powiedzieć, że aby podróżować do Chin, trzeba zapisać kilka łatwych i podstawowych zwrotów, a potem znać angielski.

Via: CCchino


Zostaw swój komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*

*