Химна богу Атону

химна-атон

 

EL велика химна богу Атону је једна од химни посвећена најпознатијим боговима на свету, јер се верује да односи се на псалам 104 библије.

 

Ова химна је пронађена у храму који је требало да ода почаст бог Атон, и коришћена је као нека врста „певана молитва”У свим свечаностима за Атона.

 

Био је веома популаран у време старих Египћана, али без обзира на то, дуго остао нестао до његовог открића, након чега је урађено много посла преведи, јер као што би требало да знате, многи од хијероглифи древног Египта имали су неколико различитих значења, па је правилно и правилно тумачење било ког текста колико је важан ова химна веома дуг и тежак посао.

химна-атон-2

 

Овде вам остављамо завршни превод химне:

 

«Сјајно што се уздижеш на хоризонту,
О живи Атоне, створитељу живота
Када се пробудите на источном хоризонту,
Све земље испуњаваш својом лепотом.
Лепа си, сјајна, блистава,
Повишен над свим земљама;
Ваши зраци обухваћају земље,
До границе свега што сте створили.
Будући да сте Ра, достижете његове границе (* 1),
И ти си их срушио (за) свог вољеног сина;
Иако сте далеко, ваши зраци блистају на земљи,
Иако неко осећа ваше присуство, ваши зраци су невидљиви.
 

Кад станете на западни хоризонт
Земља остаје у тами, као у смрти;
Сви леже у собама, покривених глава,
Једно око не може да види свог партнера.
Могли би им одузети имовину,
Иако су им на глави,
Људи то не би приметили.
Сви лавови излазе из својих брлога, 
Све змије уједају (* 2);
Тама се затвара, земља ћути,
Баш као што његов творац почива на хоризонту.

 

Земља засја кад се пробудите на хоризонту,
Док дању блистате као Атон;
Кад растјераш мрак
Када понудите своје зраке,
Две земље су у прослави
Будни и стојећи на ногама,
Ви сте их подигли.
Њихова тела су прочишћена, (5) одевена,
Његове руке обожавају твој изглед.
Сва земља се припрема за рад,
Сва стада пасу на његовом пашњаку;
Дрвеће и биље цветају,
Птице лете из својих гнезда,
Њихова крила поздрављају твоју ка. 
Свако јато скаче на ноге. 
Све што лети и слети,
Живи кад се пробудиш за њих.
Бродови иду узводно и низводно,
Сви путеви се отварају кад се подигнете.
Рибе у реци скачу пре вас,
Ваши зраци су у средишту мора.

 

Ви који чините да семе расте унутар жена,
Ви који стварате особе сперме;
Ко храни дете у материци мајке,
Кога смириш гасећи им сузе.
Медицинска сестра у материци,
Давалац даха,
Да анимирате све што створите.
Кад из материце изађе да дише,
Дан твог рођења
Похађате њихове потребе.
Када је пилетина у јајету, цвркућући унутар љуске,
Удишеш јој то да би јој удахнуо живот;
Кад га завршите
Да бих могао да разбијем јаје,
Излази из ваше унутрашњости,
Да бих објавио његово укидање,
Ходање на две ноге излази из ње. 
 

Колико је сјајан ваш рад,
Иако скривен од погледа,
О, Једини Бог с којим нико не постоји! (* 3) 
Створио си земљу по својој вољи, ти једини,
Сви мушкарци, све животиње велике и мале,
Све ствари на земљи које ходају на његовим ногама,
Све што лети крилима,
Земље Кхор (* 4) и Кусх,
Египатска земља.
Ставили сте сваког човека на своје место
Удовољавате њиховим потребама,
Свако има своју храну,
Израчунавате трајање њиховог живота.
Њихови језици се разликују у језику,
Тако и њихови ликови;
Њихова кожа је различита
Да бисте разликовали људе (* 5).
 

Ти изазиваш поплаву из Дуата (* 6)
Носиш га кад желиш
Дајте живот мушкарцима,
Па, створили сте их за себе.
Господару свих, који ради за њих,
Господар свих земаља, који светли за њих,
Атон дана, сјајан у својој слави!
Свим далеким земљама, од којих живите,
Дали сте им силазак потопа с неба;
(10) Ствара таласе на планинама, као и море,
Да натапају своја поља и своје градове.
Како су изврсна ваша дела, Господе вечности! 
Потоп са неба за странце
И за сва створења на земљи која ходају на ногама,
За Египат поплава долази из Дуата.

 

Ваши зраци хране сва поља,
Кад заблисташ, они живе, расту за тебе;
Ви стварате станице да бисте развили сав свој рад:
Зима да их освежи, топлота да вас осете.
Створили сте далеко небо да би тамо засјало,
Да сагледате сав свој рад,
Ти сам, сјајни у својој Атоновој форми,
Повишено, блиставо, удаљено, близу.
Створите милионе облика себе,
Градови, градови, поља, ток реке;
Све очи те гледају изнад њих,
Јер ви сте Атон горе наведених сати.
 

Ти си у мом срцу,
Не постоји нико ко те познаје
Осим вашег сина, Неферјеперуре, Једине Ра, (* 8)
Коме сте показали своје путеве и своју моћ.
Сви они на земљи измичу вам из руку кад их стварате,
Кад се пробудите они живе
Када их носите, они умиру;
Ви сте витално време свих својих чланова, сви они живе захваљујући вама.
Све очи су упрте у (вашу) лепоту док не легнете,
Сви трудови престају кад се одморите на Западу;
Кад устанете, натерате све да журе за краљем,
Све ноге су у покрету откако сте основали земљу.
Одгајате их за свог сина који долази из вашег тела,
Краљ који живи у Маату, Господар Две Земље,


Оставите свој коментар

Ваша емаил адреса неће бити објављена. Обавезна поља су означена са *

*

*