Знајући кубански сленг

Куба

Богатство познатог шпанског језика је у томе што су народи током векова прилагођавали одређене фразе и идиоме, оно што је познато као „жаргон“, свом свакодневном речнику. И Кубанцима није страна ова адаптација речи створена популарним говором из неограничене маште.

У том смислу представљамо прву листу кубанског сленга и то ће сигурно изазвати више од осмеха. Хајде да видимо :

- Вола.- Видимо се касније, ћао, видимо се.
- Ацере куе бола.- Здраво, како си ...
- Пиринач са мангом. - На Куби, када се изражава овом фразом, он се односи на збуњујућа, апсурдна или контрадикторна питања. Као да нема логике.
- Мало соли. - Особа која полако узима ствари. Такође, има хомосексуалну конотацију.
- Болао.- То је кад је особа веома узнемирена. . „Ово је лопта“ такође значи да има пуно храбрости. Израз такође значи „бити гладан“.
- Угрејано. - Односи се на храну која је преостала једног дана и која се чува да би се појела следећег.
- Давање паприкаша - Убијање људи.
- Оставите зуб - Престаните толико да причате.
- Десцојонарсе.- То је кад се особа нечему пуно смеје.
- Удари - Удари.
- Баци штап. - Води љубав.
- Емпацхао.- Односи се на особу са пуно ауторитета, као што је полицајац, стражар или војник који вам не опрости новчану казну или вам не дозволи да уђете на неко место.
- Емпингао.- Кад је неко љут, узнемирен, врло „храбар“.
- Било нас је мало и Цатана парио. - Односи се на догађаје, посете или неочекиване вести.


Коментар, остави свој

Оставите свој коментар

Ваша емаил адреса неће бити објављена. Обавезна поља су означена са *

*

*

  1.   Цонцхита Рецио дијо

    Молим те извуци ме из сумње.
    Разумем да смо педесетих година прошлог века (када сам био тинејџер), поред тога што смо били познати као „чувари рупа“ или „спасиоци“ код момака који су вирили кроз прозоре, и момке који плене на прозорима звали смо и спасиоце ". забављали су се, покушавајући да милују или ударају жене у пуним аутобусима.
    Ја сам твој одговор,
    Хвала пуно.