Att känna den kubanska slangen

Kuba

Inom rikedom av det kända spanska språket är att folken under århundradena har anpassat vissa fraser och idiomer, det som kallas "jargong", till deras dagliga ordförråd. Och kubaner är inte främlingar för denna anpassning av ord som skapats av populärt tal från en obegränsad fantasi.

I denna mening presenterar vi dig en första lista över kubansk slang och det kommer säkert att orsaka mer än ett leende. Låt oss se :

- En vola. - Vi ses senare, hej, vi ses.
- Acere que bolá. - Hej, hur mår du ...
- Ris med mango. - När han uttrycker sig med denna fras på Kuba hänvisar han till förvirrande, absurda eller motstridiga frågor. Det är som om det inte finns någon logik.
- Bajito de sal. - En person som tar saker långsamt. Det har också en homosexuell konnotation.
- Bolao. - Det är när en person är mycket upprörd. . "Detta är boll" betyder också att han har mycket mod. Uttrycket betyder också "att vara hungrig."
- Uppvärmd. - Det hänvisar till maten som är kvar från en dag som sparas för att ätas nästa dag.
- Ger gryta - Dödar människor.
- Lägg ner tanden. - Sluta prata så mycket.
- Descojonarse. - Det är när personen skrattar mycket åt något.
- Slå upp. - Slå.
- Kasta en pinne. - Älska.
- Empachao. - Det hänvisar till en person med mycket auktoritet, till exempel en polis, vakt eller soldat som inte förlåter dig böter eller inte låter dig komma in på en plats.
- Empingao. - När någon är arg, upprörd, väldigt "modig".
- Vi var få och Catana pario. - Det hänvisar till händelser, besök eller oväntade nyheter.


Lämna din kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade med *

*

*

  1.   Conchita Recio sade

    Snälla få mig ur tvivel.
    Jag förstår att på 50-talet (när jag var tonåring) förutom att vara känd som "hålskådare" eller "räddare" på killarna som kikade genom fönstren, brukade vi också kalla killarna som föder fönstren "räddare ". underhållna försökte de smeka eller slå kvinnor i fulla bussar.
    Jag är ditt svar,
    Tack så mycket.