Psalmen till guden Aten

hymn-aton

 

EL stor psalm till guden Aten är en av psalmerna tillägnad de mest kända gudarna i världen, eftersom man tror att hänvisar till psalm 104 i Bibeln.

 

Denna psalm hittades i templet som var tänkt att hyra gud Aten, och det användes som ett slags "sjungad bön”I alla ceremonier för Aten.

 

Det var mycket populärt under de gamla egyptiernas tid men ändå förblev saknad under lång tid fram till dess upptäckten, varefter mycket arbete gjordes för Översätt det, eftersom som du borde veta, många av hieroglyfer från forntida Egypten hade de flera olika betydelser, så att göra en korrekt tolkning av vilken text som helst så viktig som denna psalm är ett mycket långt och svårt jobb.

psalm-aton-2

 

Här lämnar vi dig slutlig översättning av psalmen:

 

«Fantastiskt att du reser dig i horisonten,
Åh levande Aton, livsskapare
När du vaknar vid den östra horisonten,
Du fyller alla länder med din skönhet.
Du är vacker, fantastisk, bländande,
Upphöjd över alla länder;
Dina strålar omfamnar länderna,
Till gränsen för allt du har skapat.
Eftersom du är Ra når du dess gränser (* 1),
Och du har fört dem ned (för) din älskade son;
Även om du är långt borta lyser dina strålar på jorden,
Även om någon känner din närvaro är dina strålar osynliga.
 

När du står i västra horisonten
Jorden förblir i mörkret, som i döden;
De ligger alla i rum med huvudet täckt,
Ett öga kan inte se sin partner.
De kunde tas bort från sin egendom,
Även om de är på huvudet,
Folk skulle inte märka det.
Alla lejon kommer ut ur sina hål, 
Alla ormar biter (* 2);
Mörket närmar sig, jorden är tyst,
Precis som dess skapare vilar i horisonten.

 

Jorden lyser när du vaknar i horisonten,
Medan du lyser som Aton under dagen;
När du skingrar mörkret
När du erbjuder dina strålar,
De två länderna firas
Vakna och stå på fötterna,
Du har tagit upp dem.
Deras kroppar är renade, (5) klädda,
Hans armar älskar ditt utseende.
Hela jorden förbereder sig för att arbeta,
Alla hjordar betar i hans betesmark;
Träd och örter blomstrar,
Fåglarna flyger från sina bon,
Deras vingar hälsar din ka. 
Varje flock hoppar på benen. 
Allt som flyger och landar,
Lev när du vaknar för dem.
Fartyg går uppströms och nedströms,
Alla vägar öppnas när du reser dig.
Fisken i floden hoppar framför dig,
Dina strålar är mitt i havet.

 

Du som får fröet att växa hos kvinnor,
Du som skapar spermierna;
Den som matar ett barn i sin mors sköte,
Vem du lugnar genom att släcka tårarna.
Sjuksköterska i livmodern,
Andedräkt,
Att animera allt du skapar.
När det kommer ut ur livmodern för att andas,
Dagen för din födelse
Du tar hand om deras behov.
När kycklingen är i ägget, kvittrar inuti skalet,
Du andas in det för att blåsa liv i henne;
När du är klar
Så att jag kan bryta ägget,
Det kommer ut ur din interiör,
För att meddela sin uppsägning,
Att gå på sina två ben kommer ut ur den. 
 

Hur bra är ditt arbete,
Även om det är dolt,
Åh, den Gud som ingen existerar med! (* 3) 
Du skapade jorden enligt din vilja, du ensam,
Alla män, alla stora och små djur,
Alla saker på jorden som går på hans ben,
Allt som flyger med sina vingar,
Länderna Khor (* 4) och Kush,
Egyptens land.
Du sätter varje man på sin plats
Du tillgodoser deras behov,
Var och en har sin mat,
Du beräknar deras livslängd.
Deras tungor skiljer sig åt i språk,
Så också deras karaktärer;
Deras skinn är olika
Att urskilja människor (* 5).
 

Du orsakar översvämningen från Duat (* 6)
Du bär den när du vill ha den
Ge liv till män,
Du har skapat dem åt dig.
Herre över allt, som arbetar för dem,
Herren över alla länder, som lyser för dem,
Dagens Aton, stor i hans ära!
Till alla avlägsna länder, som du gör levande,
Du har gett dem nedfloden från himlen;
(10) Han skapar vågor på bergen, liksom havet,
Att blötlägga deras åkrar och deras städer.
Hur utmärkta är dina gärningar, o evighetens herre! 
En översvämning från himlen för utlänningar
Och för alla jordens varelser som går på dess ben,
För Egypten kommer översvämningen från Duat.

 

Dina strålar matar alla fält,
När du lyser, lever de, de växer för dig;
Du skapar stationer för att utveckla allt ditt arbete:
Vinter för att uppdatera dem, värma så att de känner dig.
Du har skapat den avlägsna himlen för att skina där,
Att överväga allt ditt arbete,
Du ensam, lysande i din Aton-form,
Upphöjd, strålande, avlägsen, nära.
Du skapar miljontals former av dig själv,
Städer, städer, åkrar, flodens gång;
Alla ögon tittar på dig ovanför dem,
För du är Aton för timmarna ovanför dagen.
 

Du är i mitt hjärta,
Det finns ingen som känner dig
Förutom din son, Neferjeperura, den ena av Ra, (* 8)
Till vem du har visat dina vägar och din makt.
Alla de på jorden kommer ur dina händer när du skapar dem,
När du vaknar lever de
När du bär de dör;
Du är den viktiga tiden i alla dina medlemmar, de lever alla tack vare dig.
Alla ögon är riktade mot (din) skönhet tills du lägger dig,
Allt arbete upphör när du vilar i väst;
När du står upp får du alla skynda på kungen,
Alla ben är i rörelse sedan du grundade jorden.
Du höjer dem för din son som kommer från din kropp,
Kungen som bor i Maat, Lord of the Two Lands,


Bli först att kommentera

Lämna din kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade med *

*

*