Ang kasaysayan ng wikang Ruso

Isa sa mga walang alinlangan na mga kagandahan ng Russia ang kanilang wika, ngunit sa buong kasaysayan nito, ang Russian ay nagbabago at sumasailalim ng mga pagbabago para sa mas mahusay at mas masahol pa, at ngayon ay susuriin namin ang ilang mga ito.

Ang wikang Russian ay ang opisyal na wika sa maraming mga bansa at ito ay isang wika na nagmula sa Slavic na kumalat ngayon ng mga bansa na magkakaiba tulad ng Abkhazia, Kazakhstan, Kyrgyzstan at Belarus.

Halos lahat ng mga bansa na bahagi ng Union of Soviet Socialist Republics pinagtibay nila ang Russian bilang opisyal na wika.

Ang Ruso ay isa sa mga wikang may pinakamaraming katutubong nagsasalita kasama ng maraming wikang Slavic, ngunit kapag nagsasagawa ng pananaliksik, ang mga eksperto sa wika ay naiiba sa pagitan ng dalawang pangunahing dayalekto: Hilaga at Timog.

Ang Moscow ay bahagi ng gitna, ang zone ng paglipat sa pagitan ng dalawa. Ang binibigkas na form ay may kapansin-pansin na pagkakaiba, sa halos tila dalawang magkakaibang wika, ngunit ang pagsulat ay magkatulad.

Gumamit ang nakasulat na Ruso ng modernong bersyon ng alpabetong Cyrillic na may 33 letra: 10 patinig, 2 tahimik na titik, at 21 patinig.

Si Peter the Great ay isa sa pinakamahalagang repormador ng wika, ngunit ang Ruso pa rin ay kabilang sa pinakamahirap na mga wika na matutunan.


Iwanan ang iyong puna

Ang iyong email address ay hindi nai-publish. Mga kinakailangang patlang ay minarkahan ng *

*

*

  1.   Juan Perez dijo

    … Ang nakasulat na Ruso ay gumagamit ng isang modernong bersyon ng Cyrillic alpabeto na may 33 mga titik: 10 mga patinig, 2 tahimik na mga titik at 21 mga patinig.

    21 patinig?

  2.   liudmila dijo

    Hi! Ako ay Ruso at mayroon akong ilang mga pagwawasto o obserbasyon na dapat magbigay.
    1- "Ang nakasulat na Ruso ay gumagamit ng isang modernong bersyon ng Cyrillic alpabeto na may 33 mga titik: 10 mga patinig, 2 mga titik na walang tunog at 21 mga patinig." (hindi mo ibig sabihin 21 mga katinig?)
    2- "Ang sinasalitang form ay may kapansin-pansin na pagkakaiba, halos kamukha ng dalawang magkakaibang wika, ngunit ang pagsulat ay magkatulad." Ito ay hindi totoo, ang pagkakaiba ay pangunahin sa pagbigkas, ngunit mula roon ay tila dalawang magkakaibang wika ... kapwa sinasalita at nakasulat ay perpektong nauunawaan ng sinumang nakakaalam ng Ruso. Para bang nasabi mo na ang Castilian ng Cordoba ay parang ibang wika!