Küba argosunu bilmek

Küba

Bilinen İspanyol dilinin zenginliği içinde, halkların yüzyıllar boyunca "jargon" olarak bilinen belirli kalıpları ve deyimleri günlük kelime dağarcığına uyarlamış olmalarıdır. Ve Kübalılar, popüler konuşmanın sınırsız bir hayal gücünden yarattığı bu sözcük uyarlamasına yabancı değiller.

Bu anlamda size Küba argosunun ilk listesini sunuyoruz ve bu kesinlikle bir gülümsemeden daha fazlasına neden olacaktır. Bakalım :

- Bir vola. - Sonra görüşürüz, hoşçakal, görüşürüz.
- Acere que bolá. - Merhaba, nasılsın ...
- Mangolu pilav. - Küba'da kendini bu cümleyle ifade ederken kafa karıştırıcı, saçma veya çelişkili konulara atıfta bulunur. Mantık yokmuş gibi.
- Az tuz. - İşleri yavaş alan kişi. Ayrıca, Homoseksüel bir çağrışıma sahiptir.
- Bolao. - Bir insanın çok üzgün olduğu zamandır. . "Bu top" demek aynı zamanda çok cesarete sahip olduğu anlamına da geliyor. İfade aynı zamanda "aç olmak" anlamına da gelir.
- Isıtılmış. - Bir günden kalan ve ertesi gün yenmek üzere saklanan yiyecekleri ifade eder.
- Güveç vermek - İnsanları öldürmek.
- Dişi bırak. - Bu kadar konuşmayı kes.
- Descojonarse. - Kişinin bir şeye çok güldüğü zamandır.
- Vurun - Dayak verin.
- Bir sopa at. - Seviş.
- Empachao.- Size para cezası vermeyen veya bir yere girmenize izin vermeyen polis, gardiyan veya asker gibi çok fazla yetkiye sahip bir kişiyi ifade eder.
- Empingao.- Birisi sinirli, üzgün, çok "cesur" olduğunda.
- Biz azdık ve Catana pario. - Olayları, ziyaretleri veya beklenmedik haberleri ifade eder.


Yorumunuzu bırakın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar ile işaretlenmiştir *

*

*

  1.   Conchita Tarifi dijo

    Lütfen beni şüpheden kurtar.
    50'lerde (ben gençken) pencerelerden bakan adamlara "delik bekçisi" veya "kurtarıcı" olarak bilinmenin yanı sıra, pencerelerden avlanan adamlara da kurtarıcı dediğimizi anlıyorum. ". eğlendiler, tam otobüslerle kadınları okşamaya ya da vurmaya çalıştılar.
    Ben senin cevabınım
    çok teşekkür ederim.