Rootsi hümn oma laulusõnadega

http://es.youtube.com/watch?v=lCaGqMyYYdU

Üks elemente, mida me riigi kohta peame teadma, on tema hümn ja seda riik esindabki ja on peaaegu kõige olulisem. The rootsi Nad austavad ja imetlevad oma hümni ja peavad seda väga oluliseks. Seda hümni nimetatakse "Du Gamla, Du fria", mis võib ka olla tõlkida kui "vana ja vaba maa". See on väga tore hümn ja väga huvitav, et saan seda teada. See laulu lüürika muutus üha populaarsemaks ja jõudis lõpuks oma populaarsuse tõttu Rootsi hümniks ja see meeldis kõigile.

Fue Richard Dybeck see, kes selle jaoks laulusõnad lõi laul, millest sai lõpuks riigi hümn Rootsi. See on väga südamlik kiri, mis räägib tunded, riigist ja kahtlemata on see väga isamaaline laul. Siia jätan laulusõnad ja nende vastava tõlke juhuks, kui olete huvitatud selle kuulamisest ja lugemisest korraga.

Du gamla, du cold, du fjällhöga Nord,
du tysta, du glädjerika sköna!
Jag hälsar dig, vänaste maa uppå jord,
din sol, din himmel, dina ängder gröna,
din sol, din himmel, din ängder gröna.

Du thunder på minnen från fornstora dar,
då ärat ditt namn fl ög över jorden.
Jag vet, att du är och du blir vad du var.
Ha, jag vill cam, jag vill dö i Norden!
Ha, jag vill cam, jag vill dö i Norden!

Sinu isa; sina Vaba; sina, künklik põhi
Sa rahuned maha; hiilguse ja ilusa kandmisega.
Ma tervitan teid, kõige armsam maa maa peal!
Teie päike, taevas, rohelised niidud.
Teie päike, taevas, rohelised niidud.

Võidate mälestuste eest oma suurepärasest päevast
Kui teie auväärne nimi maa peal säras.
Ma tean, et sa oled ja saad olema nagu eile.
Ma tahan Rootsis elada ja surra!
Ma tahan Rootsis elada ja surra!


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*