इजिप्शियन हायरोग्लिफ्सचे भाषांतर

इजिप्तला भेट देण्यापूर्वी आपल्याकडे प्रत्येक हायरोग्लिफचा अर्थ कमीतकमी असतो, जेव्हा आपण एखादे संग्रहालय किंवा मंदिराचा फेरफटका मारता, जरी आपल्याकडे मार्गदर्शक असले तरी बर्‍याच वेळा आपण अर्थाचा काही भाग गमावता. किंवा चिन्हाचे स्पष्टीकरण न समजल्यामुळे ते जेथे आहे त्या ठिकाणचे महत्त्व. आम्ही शिफारस करतो त्या पुस्तकाच्या अग्रलेखानुसार, इजिप्शियन हायरोग्लिफ्सने 1822 मध्ये चँपोलियनने त्याचा अर्थ उलगडण्यास व्यवस्थापित केल्यापासून लोकांना आकर्षित केले.
प्राचीन फारोच्या लिखाण व्यवस्थेबद्दलच्या या सर्वसाधारण उत्सुकतेस उपस्थिती लावताना एंजल सान्चेझ यांनी आपल्याला इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्सच्या अनुवादासाठी एक मॅन्युअल पुरवले ज्यामधून या रहस्यमय भाषेत प्रवेश करायचा.
पुस्तक केवळ जिज्ञासू वाचकांसाठी नाही, ऐतिहासिक ज्ञानावर आणि प्राचीन संस्कृतीचा प्रेमी आहे, परंतु विद्यापीठाच्या विद्यार्थ्यांसाठी देखील आहे, ज्यास त्याच्या पृष्ठांवर किमान ज्ञान मिळवण्याचे परिपूर्ण साधन सापडेल जे त्यांना पूर्णपणे विसर्जित करण्याची परवानगी देईल. फारोनिक साहित्य. हे करण्यासाठी, जेव्हा जेव्हा शक्य असेल तेव्हा लेखक स्पॅनिशची इजिप्शियनशी तुलना करतात, जेणेकरून फारोच्या भाषेच्या मूलभूत संकल्पना वाचकांना स्पष्ट होतील.
या कार्याची पृष्ठे एक सामान्य व्याकरणाचा हेतू नाही, ज्याचा उद्देश फिलोलॉजिस्टसाठी आहे, तर एक प्रारंभिक बिंदू आहे जो आपल्याला मध्य किंगडमच्या हायराग्लिफिक ग्रंथांच्या भाषांतर प्रक्रियेकडे जाण्याची परवानगी देतो (स्टीले, जोडी आणि स्मारक शिलालेख).
या इजिप्शियन हाइरोग्लिफिक्स ट्रान्सलेशन मॅन्युअलचे आभारी आहे, सिरोहांच्या कथेसह फारोनीक साहित्यातील उत्कृष्ट ग्रंथ वाचकांसाठी उपलब्ध असतील.


आपली टिप्पणी द्या

आपला ई-मेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्ड चिन्हांकित केले आहेत *

*

*

  1.   लेझी म्हणाले

    हे खूप वाईट आहे की अद्याप अज्ञात लोक चतुर टिप्पण्या देऊ शकत नाहीत आणि अशा प्रकारच्या मनोरंजक पृष्ठांवर त्यांचे मूर्खपणा देऊ शकत नाहीत

  2.   अज्ञात 2 म्हणाले

    ना मी असाच विचारू इच्छितो: मला ते पुस्तक कोठे मिळेल?

  3.   जोनाथन म्हणाले

    सुधारक .... अगदी कारणांनुसार आहे, लोक काय आहेत जे त्याला आवडत आहे ....