Dia dos Mortos: travessura e sagacidade em 20 ditos populares

Dia dos mortos no México

No México, cada região tem suas tradições, mas se há algo que os une de maneira inegável é a celebração do Dia dos Mortos. Uma festa familiar em que os vivos se preparam para receber as almas dos entes queridos que saíram deste plano, ou desta vida.

Quando falamos sobre Dia dos Mortos no México, não é fazer em um dia, ou da tradição católica, é se transmutar em simbolismo, em raízes pré-hispânicas, oferendas, história, que cobrem os últimos dias de outubro e os primeiros de novembro, porque como disse no início é todo um processo de preparação. 

Embora haja muitas informações sobre esta festa, quero me concentrar nos ditos populares que serviram e ainda servem para transmitir e conviver com essa presença da morte. Alguns deles são:

La Catrina vai levar o morto embora, mas na festa ela vai ficar

Catrina no dia da morte

La Catrina foi criada por artistas mexicanos como uma metáfora para a alta classe social mexicana antes da RevoluçãoO gravador, cartunista e ilustrador José Guadalupe Posada foi o precursor dessa representação. Mais tarde, essa mulher, um esqueleto, tornou-se um símbolo da morte na celebração do Dia dos Mortos. Ela pode se mostrar de várias maneiras, ora alegre, elegante, paqueradora e sedutora com os mortais, ora ela é a ossuda, para nos tirar desse mundo ... e ficar na festa.

A lenda de: Crânios descascam meus dentes

O ditado popular diz: Crânios descascam meus dentes, e este ditado vem de uma lenda dos manguezais de Nayarit, a de D. Jacinto, um sossegado aldeão que era coveiro e a quem um dia apareceu uma caveira que lhe sorriu. Quer dizer, ele arrancou os dentes. O resto é história, ou melhor, lenda ... quem sabe!

Outros provérbios

sepultura com flores

Outras palavras que você ouvirá regularmente são: Os mortos para o bem e os vivos para a alegria ou os mortos para o túmulo e os vivos para o mal, e os mortos para a gaveta e os vivos para a festa, que se torna o nosso ditado: os mortos para o buraco e os vivos para o pão.

Há também aquele que diz Quem morre pela boca sabe que querem dizer que se você quiser fazer algo, algo que pode até causar a morte, você o fará e aceitará as consequências sem arrependimento.. É mais ou menos o mesmo que este outro ditado: Aquele que morre por prazer, que o enterrem em pé.

E do castelhano castelhano, o cemitério está cheio de gente rica, os mexicanos dizem: Os panteões estão cheios de gordos e gananciosos, ou: Neste mundo ninguém escapa do estertor da morte.

Outra frase é: Aquele que é ganancioso mochila, até o pão dos mortos é levado. Este pão dos mortos é um pão feito especialmente para este feriado. Sua origem remonta à época pré-hispânica, que era usada para oferendas. Só que foi preparado com sementes de amaranto torradas e moídas e dizem que foi banhado com o sangue das pessoas sacrificadas em homenagem aos deuses Izcoxauhqui ou Huehuetéotl. Com a cristianização do México, eles deixaram de fazer assim, e passaram a ser feitos com farinha de trigo, em forma de coração, mergulhando-o no açúcar e deixando-o vermelho.

Caveiras mexicanas

E continuamos com toda aquela série de ditos ou frases populares:

  • Nos mortos, as coroas.
  • Você já é como a viúva, chora e chora para não dar café.
  • O homem morto e o close-up depois de três dias são uma merda.
  • Casamento e mortalha, do céu desçam.
  • Bom amor e boa morte, sem melhor sorte.
  • Na morte e no casamento, você verá quem o honra.
  • Você tem que viver sorrindo, para morrer feliz.
  • Quando o infeliz viveu, que morra! E hoje que ele já está na mala, que bom que foi!
  • O que mata não é a morte, mas o azar.
  • Entre flores nos recebem e entre elas se despedem.

Como eu te dizia, todos esses são os mais tradicionais, aqueles que passam de geração em geração, mas existem alguns outros que foram adicionados a todos eles e que são mais informais, Por exemplo: A magrinha já pegou, já pendurou o tênis, já entregou o equipamento, já chupou faróis, valeu a pena ... ela já foi para a academia, a catrina não quer mais vai pra academia e fica melhor comer nachos, pata, Ele bate na gente ...

Espero que todos esses ditos tenham ajudado a entender uma das festas mais importantes do México, sua cultura e tradições, e lembre-se que a peculiaridade dessa forma de transmitir a sabedoria popular é que eles nascem da experiência ... e eu ganhei ' t dizer mais.


Deixe um comentário

Seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

*

*