Preklad egyptských hieroglyfov

Je veľmi dôležité, aby ste pred návštevou Egypta mali minimálnu predstavu o význame každého hieroglyfu, keď absolvujete prehliadku múzea alebo chrámu, hoci máte sprievodcov, mnohokrát stratíte časť významu. alebo dôležitosť miesta, kde sa nachádza z dôvodu nepochopenia vysvetlenia symbolu. Podľa prológu knihy, ktorý odporúčame, egyptské hieroglyfy fascinovali verejnosť už predtým, ako sa Champollionovi podarilo v roku 1822 objasniť ich význam.
Ángel Sánchez, ktorý sa venuje tejto všeobecnej zvedavosti týkajúcej sa systému písania starých faraónov, nám poskytuje svoju Príručku pre preklad egyptských hieroglyfov, ktorá je východiskovým bodom pre vstup do tohto záhadného jazyka.
Kniha je určená nielen zvedavému čitateľovi, milovníkovi historických poznatkov a starodávnych civilizácií, ale aj vysokoškolákovi, ktorý na svojich stránkach nájde dokonalý prostriedok na získanie minimálnych vedomostí, ktoré im umožnia plne sa ponoriť do Faraónska literatúra. Za týmto účelom autor, kedykoľvek je to možné, porovnáva španielčinu s egyptčinou, čím umožňuje čitateľovi jasnejšie pochopiť základné pojmy jazyka faraónov.
Stránky tejto práce nemajú byť spoločnou gramatikou určenou pre filológov, ale skôr východiskom, ktoré umožňuje priblížiť sa k procesu prekladu hieroglyfických textov zo Strednej ríše (stél, pairos a monumentálnych nápisov).
Vďaka tejto príručke pre preklad egyptských hieroglyfov budú čitateľovi k dispozícii najznámejšie texty faraónskej literatúry vrátane príbehu o Sinuhé.


Zanechajte svoj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Povinné položky sú označené *

*

*

  1.   lezti dijo

    Škoda, že stále tá guľa neznámych nemôže robiť inteligentnejšie komentáre a umiestňovať svojich hlupákov na tento druh zaujímavých stránok

  2.   anonymný 2 dijo

    naa Som rovnaká, na ktorú som sa chcela opýtať: kde môžem získať túto knihu?

  3.   Jonatan dijo

    OPRAVCA .... JE VEĽMI DÔVODOVÁ, AKÉ ŠTÚSTIE, KTORÉ HO EŠTE STÁLE ĽUDIA ....