Eolas ar an slang Cúba

Cúba

Laistigh de shaibhreas na teanga Spáinnise atá ar eolas, tá na daoine tar éis frásaí agus nathanna áirithe, ar a dtugtar "béarlagair", a chur in oiriúint dá stór focal laethúil. Agus ní strainséirí iad na Cúbaigh leis an oiriúnú seo d’fhocail a chruthaigh an chaint choitianta ó shamhlaíocht gan teorainn.

Sa chiall seo, cuirimid an chéad liosta de slang Cúba i láthair agus is cinnte go mbeidh níos mó ná aoibh gháire mar thoradh air sin. Ligean ar a fheiceáil :

- A vola.- Féach tú níos déanaí, slán, féach leat.
- Acere que bolá.- Dia duit, conas atá tú ...
- Rís le mango.- I gCúba agus é ag cur an abairt seo in iúl tagraíonn sé do ghnóthaí mearbhall, áiféiseach nó contrártha. Tá sé cosúil nach bhfuil aon loighic ann.
- Salann íseal.- Duine a thógann rudaí go mall. Chomh maith leis sin, tá connradh homaighnéasach aige.
- Bolao.- Is nuair a bhíonn duine an-trína chéile. . Ciallaíonn "Is é seo an liathróid" freisin go bhfuil go leor misneach aige. Ciallaíonn an abairt freisin "a bheith ocras."
- Téite.- Tagraíonn sé don bhia a fhágtar ó lá amháin a shábhálfar lena ithe an chéad lá eile.
- Stobhach a thabhairt - Marú daoine.
- Fág an fiacail.- Stop ag caint an oiread sin.
- Descojonarse.- Is nuair a bhíonn an duine ag gáire go leor le rud éigin.
- Stailc suas. - Tabhair buille.
- Caith maide.- Déan grá.
- Empachao.- Tagraíonn sé do dhuine a bhfuil go leor údaráis aige, mar phóilín, garda nó fear míleata nach dtugann fíneáil duit nó nach ligeann duit dul isteach in áit.
- Empingao.- Nuair a bhíonn duine feargach, trína chéile, bíonn sé an- "cróga."
- Ní raibh mórán againn agus Catana pario.- Tagraíonn sé d’imeachtaí, cuairteanna nó nuacht gan choinne.


Cloíonn ábhar an ailt lenár bprionsabail eitic eagarthóireachta. Chun earráid a thuairisciú cliceáil anseo.

A comment, fág mise

Fág do thrácht

Ní thabharfar do sheoladh r-phoist a fhoilsiú. Réimsí riachtanacha atá marcáilte le *

*

*

  1.   Conchita Recio a dúirt

    Cuir amhras orm le do thoil.
    Tuigim sna 50idí (nuair a bhí mé i mo dhéagóir) i dteannta a bheith ar a dtugtar “faireoirí poll” nó “tarrthóirí” ag guys a bhí ag scaladh amach as fuinneoga, ba ghnách linn glaoch ar bhuachaillí a mhaíonn gur “tarrthóirí” iad freisin Thug siad siamsaíocht, rinne siad iarracht mná a mhealladh nó a bhualadh ar bhusanna iomlána.
    Is mise do fhreagra,
    Go raibh míle maith agat.